Leviticus 10:10 - Bible Gateway (2024)

For less than $5/mo. gain access to $3,100 worth of premium resources to enhance your study of Scripture. Start your free trial today!

Log In/Sign Up

Bible Book List Bible Book List

Font Size

Leviticus 10:10

Print

KJ21

that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean,

ASV

and that ye may make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean;

AMP

and to make a distinction and recognize a difference between the holy (sacred) and the common (profane), and between the [ceremonially] unclean and the clean;

AMPC

You shall make a distinction and recognize a difference between the holy and the common or unholy, and between the unclean and the clean;

BRG

And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean;

CSB

You must distinguish between the holy and the common, and the clean and the unclean,

CEB

so that you can distinguish between the holy and the common, and between the unclean and the clean,

CJB

so that you will distinguish between the holy and the common, and between the unclean and the clean;

CEV

You must learn the difference between what is holy and what isn't holy and between the clean and the unclean.

DRA

And that you may have knowledge to discern between holy and unholy, between unclean and clean:

ERV

You must be able to clearly tell the difference between what is holy and what is not holy, between what is clean and what is unclean.

EASY

You must know what is holy. And you must know what is not holy. You must know what you can use. And you must know what you must not use to worship me.

EHV

You must distinguish between what is holy and what is common, what is unclean and what is clean,

ESV

You are to distinguish between the holy and the common, and between the unclean and the clean,

ESVUK

You are to distinguish between the holy and the common, and between the unclean and the clean,

EXB

You must keep what is holy separate from what is ·not holy [common]; you must keep what is clean separate from what is unclean [L in a ritual sense].

GNV

That ye may put difference between the holy and the unholy, and between the clean and the unclean,

GW

Teach them the difference between what is holy and what is unholy, what is clean and what is unclean.

GNT

You must distinguish between what belongs to God and what is for general use, between what is ritually clean and what is unclean.

HCSB

You must distinguish between the holy and the common, and the clean and the unclean,

ICB

You must keep what is holy separate from what is not holy. You must keep what is clean separate from what is unclean.

ISV

You are to differentiate between what’s sacred and common and between what’s unclean and clean.

JUB

and this is that ye may discern between the holy and the profane and between the unclean and the clean

KJV

And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean;

AKJV

and that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean;

LSB

and so as to separate between the holy and the profane, and between the unclean and the clean,

LEB

and to distinguish between the holy and the unholy, as well as between the unclean and the clean,

TLB

Your duties will be to arbitrate for the people, to teach them the difference between what is holy and what is ordinary, what is pure and what is impure;

MSG

God instructed Aaron: “When you enter the Tent of Meeting, don’t drink wine or strong drink, neither you nor your sons, lest you die. This is a fixed rule down through the generations. Distinguish between the holy and the common, between the ritually clean and unclean. Teach the People of Israel all the decrees that God has spoken to them through Moses.”

MEV

so that you may differentiate between what is holy and common and between what is unclean and clean.

NOG

Teach them the difference between what is holy and what is unholy, what is clean and what is unclean.

NABRE

You must be able to distinguish between what is sacred and what is profane, and between what is clean and what is unclean;

NASB

and to make a distinction between the holy and the profane, and between the unclean and the clean,

NASB1995

and so as to make a distinction between the holy and the profane, and between the unclean and the clean,

NCB

This is so that you can distinguish between what is holy and unholy, and between what is unclean and clean,

NCV

You must keep what is holy separate from what is not holy; you must keep what is clean separate from what is unclean.

NET

as well as to distinguish between the holy and the common, and between the unclean and the clean,

NIRV

This is so that you can tell the difference between what is holy and what is not. You must be able to tell the difference between what is ‘clean’ and what is not.

NIV

so that you can distinguish between the holy and the common, between the unclean and the clean,

NIVUK

so that you can distinguish between the holy and the common, between the unclean and the clean,

NKJV

that you may distinguish between holy and unholy, and between unclean and clean,

NLV

You are to know the difference between what is holy and what is not, and between what is clean and what is not.

NLT

You must distinguish between what is sacred and what is common, between what is ceremonially unclean and what is clean.

NRSVA

You are to distinguish between the holy and the common, and between the unclean and the clean;

NRSVACE

You are to distinguish between the holy and the common, and between the unclean and the clean;

NRSVCE

You are to distinguish between the holy and the common, and between the unclean and the clean;

NRSVUE

You are to distinguish between the holy and the common and between the unclean and the clean,

OJB

And that ye may put difference between kodesh and chol (common, profane), and between tameh (unclean) and tahor (clean);

RSV

You are to distinguish between the holy and the common, and between the unclean and the clean;

RSVCE

You are to distinguish between the holy and the common, and between the unclean and the clean;

TLV

You are to make a distinction between the holy and the common and between the unclean and the clean.

VOICE

You must know the difference between the sacred and the profane, the ritually pure and the impure,

WEB

You are to make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean.

WYC

[and] that ye have knowing to make doom betwixt holy thing and unholy, betwixt polluted thing and clean; (so that ye can judge between holy and unholy things, and between unclean, and clean things;)

YLT

so as to make a separation between the holy and the common, and between the unclean and the pure;

PreviousLeviticus 10:9

Top

Leviticus 10:11Next

21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.Used by Permission. All rights reserved.BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved.For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc.LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rightsreserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible SocietyAll rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain

Leviticus 10:10 - Bible Gateway (2024)
Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Terrell Hackett

Last Updated:

Views: 5860

Rating: 4.1 / 5 (52 voted)

Reviews: 83% of readers found this page helpful

Author information

Name: Terrell Hackett

Birthday: 1992-03-17

Address: Suite 453 459 Gibson Squares, East Adriane, AK 71925-5692

Phone: +21811810803470

Job: Chief Representative

Hobby: Board games, Rock climbing, Ghost hunting, Origami, Kabaddi, Mushroom hunting, Gaming

Introduction: My name is Terrell Hackett, I am a gleaming, brainy, courageous, helpful, healthy, cooperative, graceful person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.